amerikanisme 1.0
Semagram (extra betekenisinformatie)
Een amerikanisme…
is een uitdrukking
- [Waardering] wordt beschouwd als in strijd met het idioom, het eigene van het Nederlands (of een andere taal) en wordt daarom door taalpuristen niet gewaardeerd
Algemene voorbeelden
Behalve voedsel en toekomstdromen is ook onze taal doordrenkt van amerikanismen, met idioom uit de Amerikaanse televisieseries en speelfilms. Doodnormale landgenoten, die in het Nederlands met moeite 'potverdrie' over de lippen krijgen, deinzen er niet voor terug alles 'shit!' te vinden, of om 'Fuck!' of 'Jesus Christ!' te roepen wanneer hun iets minder goed bevalt. Sterker: de Nederlandse taal wordt soms in het geheel verdrongen.
"We moeten onverwijld maatregelen nemen om te verzekeren dat het Engels-Engels zijn positie als wereldtaal behoudt", bezwoer de prins [...]. De prins en zijn medestanders lijken een verloren strijd uit te vechten: een stijgend aantal amerikanismen en zelfs enkele Australische uitdrukkingen - via soaps als Buren - vinden hun weg naar de Oxford English Dictionary, de bijbel van het Engels-Engels.
De BBC poogt amerikanismen uit de taal van zijn journalisten te weren. Maar het algemeen beschaafd Engels, the Queen's English, de taal van de hogere klassen, ruimt veld voor een nieuwe eenheidstaal.
Hoe zou je een getuige, of moeten we eigenlijk zeggen getuigenfiguur, definiëren? Ik denk dat het woord getuigenfiguur eigenlijk een amerikanisme is. In het Nederlands kunnen we het beter over de getuige hebben.