glokaal 1.0
(cultuur en samenleving; neologisme)
Algemene voorbeelden
Curator Petra Stelzer stelde dat Bruegel en ik naast een gelijkaardige cultuurhistorische context ook thematische overeenkomsten delen. Dat doet iets met je. Een Bruegeliaans landschap is geen landschap, een Mechelse kip is geen kip. Volgens Stelzer accentueren onze beider oeuvres via het gebruik van specifieke beelden het unheimliche van het schijnbaar banale en breken ze daardoor de perceptie. Werken gekenmerkt door de typische Vlaamse culturele eigenheid die tegelijk universeel menselijk en dus glokaal is.
Glokaal staat voor de manier waarop wij het lokale en het kleine moeten combineren en verzoenen met het globale en het grote.
Ondanks de verschillen, kan kunst een transcultureel element zijn dat mensen samenbrengt en dus een voorbeeldfunctie vervult voor positief samenleven. Op mondiaal niveau komen soms virtuoze muzikanten samen die, zonder elkaars taal en muziekinstrumenten te kennen, toch harmonische muziek maken. De massamedia maken glokaal ageren mogelijk. Via allerlei festivals en programma's kennen wij de meest lokale cultuurexpressies. Als we leren om met respect om te gaan met de dragers van die cultuurexpressies, de mensen dus, kan dit bijdragen tot een betere samenleving.
Andere termen kwamen erbij. ,,Multicultureel'' geraakte ingeburgerd, en opeens was er ook het wél juiste ,,intercultureel''. Op een Brussels congres in maart 1998 werd de term ,,glokaal'' naar voren geschoven, een contaminatie van lokaal en globaal. Al die woorden hadden veel met elkaar te maken, maar waarom het één correct was en het andere zeker niet, was niet steeds even duidelijk.
Woordfamilie
Als deel van een afleiding
Etymologie
Aard herkomst | leenwoord |
---|---|
Vroegste datering | 1990 |
Brontaal | Engels |
Vorm in brontaal | glocal |
Betekenis in brontaal | idem |
Bijzonderheden | Het woord kwam al een enkele keer voor in de vroege jaren negentig, maar werd vooral vanaf 1998 populair. |