moedertaalspreker 1.0
Semagram (extra betekenisinformatie)
Een moedertaalspreker…
is een persoon
- [Eigenschap of hoedanigheid algemeen] heeft zijn taal leren spreken via een natuurlijk taalverwervingsproces; spreekt zijn moedertaal
Algemene voorbeelden
De overgrote meerderheid van de Nederlanders kent, bijvoorbeeld, 'de regels' voor de woordvolgorde in het Nederlands niet, laat staan dat men ze begrijpt; niettemin maakt een moedertaalspreker op dit vlak vrijwel nooit een fout.
Het geslacht van Nederlandse zelfstandige naamwoorden (is het een de-woord of een het-woord?) stelt ons moedertaalsprekers eigenlijk zelden voor problemen. Ook van nieuwe woorden weten we vaak zonder erbij na te denken wat hun geslacht is .
Het letterwoord ANS staat voor Algemene Nederlandse Spraakkunst. De ANS is de tot dusver uitvoerigste beschrijving van de grammaticale aspecten van het hedendaagse Nederlands die gericht is op een breed publiek. Tot de doelgroepen van de ANS behoren zowel moedertaalsprekers als anderstaligen die Nederlands leren.
Lees aandachtig het volgende zinnetje: (1) Colorless green ideas sleep furiously. Met deze merkwaardige mededeling heeft de Amerikaanse taalkundige Noam Chomsky een revolutie ontketend in de taalwetenschap. Uit (1) blijkt immers onweerlegbaar dat moedertaalsprekers van een taal beschikken over een aangeboren grammaticale competentie.
Een in-country vertaler is een vertaler die woont en werkt in een land waar de taal waarin hij vertaalt ook de voertaal is. Een verschijnsel dat zich veel voordoet bij moedertaalsprekers die naar een ander taalgebied verhuizen is dat de beheersing van hun moedertaal 'besmet' raakt met invloeden uit de vreemde taal die ze dagelijks om zich heen horen.
Combinatiemogelijkheden
met voorzetselgroep
Voorzetsel: van
- moedertaalspreker van het Nederlands
- moedertaalspreker van het Portugees
In feite gaat het om regels die iedere moedertaalspreker van het Nederlands onbewust toepast. "Het zijn dingen die mensen over het algemeen goed doen", aldus Van der Wouden. En dat komt doordat we ze van jongs af aan meekrijgen. Dat in tegenstelling tot schrijven, dat we pas op latere leeftijd leren. "Daarin maken we veel meer fouten."
Als moedertaalspreker van het Nederlands vertaal ik vooral van het Frans naar het Nederlands. Dit geldt zeker voor wervende teksten. Als het zakelijke documenten betreft, vertaal ik ook naar het Frans toe. Deze vertalingen worden altijd door een tweede vertaler (een native speaker van het Frans) gereviseerd, zodat je er zeker van kunt zijn dat alle nuances correct worden weergegeven.
Er wordt gewerkt met het boek Portugees Stap voor Stap. Uw docente is Paula Lopes. Zij is moedertaalspreker van het Portugees en heeft aan de Universiteit Utrecht Portugese Taal- en Letterkunde gestudeerd.
Het Turks heeft bijvoorbeeld heel weinig combinaties van medeklinkers en een moedertaalspreker van het Turks zal dus in het Nederlands vaak iets zeggen als keleuter voor kleuter, omdat de direct opeenvolgende medeklinkers k en l te moeilijk zijn.